[這篇文章最後由MX在 2003/06/06 03:10 編輯]
這個議題很奇怪,怎麼會有"僭體中文"可以讓人投?
僭體,是什麼體? 我從來沒聽過,會不會又為了「僭體中文」討論半天沒完沒了
而且用了 中文/僭體 的選項,卻沒有 中文/簡體 的選項。
基本上 繁體中文�簡體中文 , 是目前大家都已習慣的用法,
老外習慣的用法是 Chinese Traditional / Chinese simplified
而 Traditional = 傳統,延續舊有的... ,但中文的Chinese Traditional 卻又變成 繁體中文。
除了上述英文直譯所發生的問題之外,
台港所用的中文Chinese Traditional, 除了是繁體之外,同樣也包含了簡体, 而所使用的簡体又和大陸的簡体不太相同。
若以我們的繁體中文來說明我們所使用的中文時,不就變成繁體中文裡有繁體字和簡體字?
但若以老外的Chinese Traditional說明時,則是傳統中文裡有繁體字和簡體字。
但因為 繁體/簡體是目前大家習慣的用法,且大陸的字是絕對簡體,大陸人講繁體/簡體並沒有錯。
雖然我覺得我們用繁體來稱呼台港使用的中文時,算是有定義上的錯誤!所以才有討論的必要,也因此而沒完沒了∼
但因大陸人講繁體/簡體,對他們而言在定義上還是正確的,所以也沒有必要以選邊站的方式投票。 |